In the world of constant integration, people from different
countries become closer to each other not only through moving countries,
seeking for new adventures and opportunities, but also through the
international languages such as English. Over one and half billion people
around the world are native or non-native speakers of English (Crystal, 2000).
Kazakhstan’s population is not an exception, since many people learn the
language. There are schools, language centers and universities where they offer
English taught by local teachers. This blog reviews classrooms where teachers
and learners share the same first language, where teachers are the ones whose
linguistic choices affect on learners language acquisition and development.
Recently, the issue whether teachers should use learners’ first language (L1)
or a target language (TL) in a foreign language (FL) or second language
classroom has been debated a lot, since it occurs to be a factor of effective
language teaching.
There are number of countries where the policies on
the exclusion of the L1 use are established. The international practices
demonstrate that policies of some countries are set to teach a target language
through the target language. In countries such as Hong Kong (HK), South Korea,
and Mainland China (ML) ‘English is taught through English’ policy is
established (Littlewood & Yu, 2011). However, the studies in those
countries show that despite the policies there are research evidences on
teachers’ practical use of the students’ L1 when teaching the TL in the foreign
language classrooms. According to Littlewood & Yu (2011), overall studies
have revealed cases from around 10% up to 90% of the L1 use in the foreign
language classrooms among the teachers even if the TL is a native language of the
teachers.
The issue of the optimal teachers’ use of the L1 or
the TL for effective teaching of English is a complex one. Additionally, one
should not ignore that it is difficult to define the effective balance between
the L1 and the TL use. Macaro (2001) suggests, ‘it seems clear that future
research needs to establish some principles for code-switching in FL classrooms
by understanding its functions and consequences’ (p.545). According to Littlewood & Yu (2011), ‘the
choice of the L1 or the TL must depend on the nature of the specific situation,
topic and students involved, including their proficiency and the extent to
which they feel ‘at home’ with the language’ (p.72).
The fact that ‘the teacher is most often the
sole linguistic model for the students and is therefore, their main source of
TL input’ (Turnbull, 2001, as cited in Littlewood & Yu, 2011, p. 66),
theoretically requires the teachers to create the exclusive TL use environment
in the classroom. However, practically the international studies show that both
the L1 and the TL contribute in the foreign language classrooms. The question
is whether those languages are used properly with no exceed of the L1, since
the main goal of the teachers is to realize the second language acquisition
effectively.
References
Crystal, D. (2003). English as a global language. The Pitt Building, Trumpington
Street, Cambridge CB2 1RP, United Kingdom. Retrieved from chrome-extension://oemmndcbldboiebfnladdacbdfmadadm/http://catdir.loc.gov/catdir/samples/cam041/2003282119.pdf
Littlewood,
W., Yu, B. (2011). First language and target language in the foreign language
classroom. Language Teaching. Vol.
44, 64-77. doi:
10.1017/S0261444809990310.
Macaro,
E. (2001). Analyzing student teachers’ code-switching in foreign language
classrooms: theories and decision making. The
Modern Language Journal. Vol.85, 531-548. Wiley. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/1193074
No comments:
Post a Comment